某所に張ってあった名無し(荒らし)こと石島の文章ですが、今ひとつ曖昧な表現ばかりなので、はっきりと"翻訳"して差し上げました。特定済みの荒らしの名前伏せるほど優しくねーぞ。
人のこと馬鹿にしてるやつはイタイと思った
頑張ってる人を笑うやつもイタイと思った気をつけてね
あ
以下のように翻訳してみました。(もしも見ているクラスメイトたち、)これであってるよね。
私のことを馬鹿にしているやつはイタイと思った
チームにまぁまぁ貢献し、ディフェンスを頑張っている私を笑うやつもイタイと思ったあんまり私のこと馬鹿にしてると私も怒りますよ、気をつけてね
あ
ネタで書いてるなら「チームで一番貢献している」とか書きますし、ディフェンスじゃなくて「司令塔」って書いてます。その辺でお察しください。
「あ」の意味がわからない。
次こんなことがあったら、管理人に言ってパスワード変更してもらいたいと思います。